第一百一十八章 有智慧的人会在一起

相应部14相应17经/无信者合流经(界相应/因缘篇/修多罗)


有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园。有一天,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,世间的众生如同界(界解释,见第一百零三章)一样,相同特性的事物会聚集、合流到一起,也就是没有信仰的人会与没有信仰的人聚集、合流到一起;卑鄙无耻的人会与卑鄙无耻的人聚集、合流到一起;胡作非为的人会与胡作非为的人聚集、合流到一起;孤陋寡闻的人会与孤陋寡闻的人聚集、合流到一起;松懈懒惰的人会与松懈懒惰的人聚集、合流到一起;恶心恶念、胡思乱想的人会与恶心恶念、胡思乱想的人聚集、合流到一起;破戒的人会与破戒的人聚集、合流到一起;愚昧无知的人会与愚昧无知的人聚集、合流到一起。


弟子们,过去世、现在世、未来世的众生也如同界一样,相同特性的事物会聚集、合流到一起,也就是过去世、现在世、未来世没有信仰的众生会与没有信仰的众生聚集、合流到一起;过去世、现在世、未来世卑鄙无耻的众生会与卑鄙无耻的众生聚集、合流到一起;过去世、现在世、未来世胡作非为的众生会与胡作非为的众生聚集、合流到一起;过去世、现在世、未来世孤陋寡闻的众生会与孤陋寡闻的众生聚集、合流到一起;过去世、现在世、未来世松懈懒惰的众生会与松懈懒惰的众生聚集、合流到一起;过去世、现在世、未来世恶心恶念、胡思乱想的众生会与恶心恶念、胡思乱想的众生聚集、合流到一起;过去世、现在世、未来世破戒的众生会与破戒的众生聚集、合流到一起;过去世、现在世、未来世愚昧无知的众生会与愚昧无知的众生聚集、合流到一起。


弟子们,世间的众生如同界(界解释,见第一百零三章)一样,相同特性的事物会聚集、合流到一起,也就是有信仰的人会与有信仰的人聚集、合流到一起;品德高尚的人会与品德高尚的人聚集、合流到一起;奉公守法的人会与奉公守法的人聚集、合流到一起;见闻广博的人会与见闻广博的人聚集、合流到一起;勤勉精进的人会与勤勉精进的人聚集、合流到一起;正心正念、清净无染的人会与正心正念、清净无染的人聚集、合流到一起;受持戒律的人会与受持戒律的人聚集、合流到一起;有智慧的人会与有智慧的人聚集、合流到一起。


弟子们,过去世、现在世、未来世的众生也如同界一样,相同特性的事物会聚集、合流到一起,也就是过去世、现在世、未来世有信仰的众生会与有信仰的众生聚集、合流到一起;过去世、现在世、未来世品德高尚的众生会与品德高尚的众生聚集、合流到一起;过去世、现在世、未来世奉公守法的众生会与奉公守法的众生聚集、合流到一起;过去世、现在世、未来世见闻广博的众生会与见闻广博的众生聚集、合流到一起;过去世、现在世、未来世勤勉精进的众生会与勤勉精进的众生聚集、合流到一起;过去世、现在世、未来世正心正念、清净无染的众生会与正心正念、清净无染的众生聚集、合流到一起;过去世、现在世、未来世受持戒律的众生会与受持戒律的众生聚集、合流到一起;过去世、现在世、未来世有智慧的众生会与有智慧的众生聚集、合流到一起。”


佛陀说法后,听法的出家弟子们都再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他们都按着佛陀所说的法去修行。


巴利语原版经文


SN.14.17/(7). Assaddhasaṃsandanasuttaṃ

   101. Sāvatthiyaṃ viharati …pe… “dhātusova, bhikkhave, sattā saṃsandanti samenti. Assaddhā assaddhehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; ahirikā ahirikehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; anottappino anottappīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; appassutā appassutehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; kusītā kusītehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; muṭṭhassatino muṭṭhassatīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; duppaññā duppaññehi saddhiṃ saṃsandanti samenti”.

   “Atītampi kho, bhikkhave, addhānaṃ dhātusova sattā saṃsandiṃsu samiṃsu. Assaddhā assaddhehi saddhiṃ saṃsandiṃsu samiṃsu; ahirikā ahirikehi saddhiṃ saṃsandiṃsu samiṃsu; anottappino anottappīhi saddhiṃ saṃsandiṃsu samiṃsu; appassutā appassutehi saddhiṃ saṃsandiṃsu samiṃsu; kusītā kusītehi saddhiṃ saṃsandiṃsu samiṃsu; muṭṭhassatino muṭṭhassatīhi saddhiṃ saṃsandiṃsu samiṃsu; duppaññā duppaññehi saddhiṃ saṃsandiṃsu samiṃsu.

   “Anāgatampi kho, bhikkhave, addhānaṃ dhātusova sattā saṃsandissanti samessanti. Assaddhā assaddhehi saddhiṃ saṃsandissanti samessanti; ahirikā ahirikehi saddhiṃ saṃsandissanti samessanti; anottappino anottappīhi saddhiṃ …pe… appassutā appassutehi saddhiṃ …pe… kusītā kusītehi saddhiṃ …pe… muṭṭhassatino muṭṭhassatīhi saddhiṃ …pe… duppaññā duppaññehi saddhiṃ saṃsandissanti samessanti.

   “Etarahipi kho, bhikkhave, paccuppannaṃ addhānaṃ dhātusova sattā saṃsandanti samenti. Assaddhā assaddhehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; ahirikā ahirikehi saddhiṃ …pe… anottappino anottappīhi saddhiṃ …pe… appassutā appassutehi saddhiṃ …pe… kusītā kusītehi saddhiṃ …pe… muṭṭhassatino muṭṭhassatīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; duppaññā duppaññehi saddhiṃ saṃsandanti samenti.

   “Dhātusova, bhikkhave, sattā saṃsandanti samenti. Saddhā saddhehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; hirimanā hirimanehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; ottappino ottappīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; bahussutā bahussutehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; āraddhavīriyā āraddhavīriyehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; upaṭṭhitassatino upaṭṭhitassatīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; paññavanto paññavantehi saddhiṃ saṃsandanti samenti. Atītampi kho, bhikkhave, addhānaṃ …pe… anāgatampi kho, bhikkhave …pe… etarahipi kho, bhikkhave, paccuppannaṃ addhānaṃ dhātusova sattā saṃsandanti samenti. Saddhā saddhehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; paññavanto paññavantehi saddhiṃ saṃsandanti samentī”ti. Sattamaṃ.


“第一百一十八章 有智慧的人会在一起” 的相关文章

第三章 世间有谁可以不衰老和死亡?

相应部3相应3经/老死经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,波斯匿王对佛陀说:“世尊,已经出生在世间的人或者有生命的众生,有哪一个是可以永远不衰老、永远不死的呢?有那种出生在世间可以免除衰老和死亡的人或者众生吗?”佛陀说:“大王,只要出生在世间,任何的人...

第四章 谁才是让别人喜欢和拥护的人?

相应部3相应4经/可爱经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,波斯匿王在一旁坐好,他对佛陀说:“世尊,我独自静坐的时候,心里面生起了这样的念想:「什么样的人是让大家喜欢和拥护的人?什么样的人是让大家不喜欢、厌恶的人?」世尊,我自己是这样来回答这个问题的:...

第十二章 什么欲望是世间排名第一的欲望?

相应部3相应12经/五位国王经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,以波斯匿王为首的五位国王正在讨论一个问题:「什么欲望是最让人贪爱不舍、恋恋不忘,排名第一的欲望呢?」五位国王有各自的说法,其中有位国王说:「眼睛看见的事物,比如看见黄金珠宝,看见国色天香的女子,看见等等的事物就是最让人陶醉,最让人贪...

第二十章 什么是死后可以带走的?

相应部3相应20经/无子者经第二(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王中午去拜见佛陀,他顶礼佛陀后在一旁坐下,佛陀说:“大王,你从什么地方而来?”波斯匿王说:“世尊,还是昨天那件事情,世尊,我昨天来过您这里,告诉过您我正在处理钱庄老板财产的事情,昨天我们舍卫城里有个钱庄的老板过世了...

第二十二章 没有谁可以逃过死亡

相应部3相应22经/祖母经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,波斯匿王在一旁坐下,佛陀对波斯匿王说:“大王,你为什么脸上挂着泪珠?发生了什么事情?你从何而来?”波斯匿王回答:“世尊,我慈祥的老祖母过世了,我正在王宫为老祖母举行丧礼,每当我想到老祖母在世...

第三十章 如何做到真正的不害?

相应部7相应5经/无害经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)有个时候,不害婆罗门来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,他在一旁坐下,不害婆罗门对佛陀说:“世尊,我的名字叫做不害,请您为我说法。”佛陀说:“婆罗门,你的名字叫不害,什么才是名副其实的不害呢?也就是身体行为做善事,口说善言,内心生起善念,不伤害别人这才是真...