第九十一章 什么人才是真正的修行人?
8.沙门婆罗门品
相应部12相应71经/老死经(因缘相应/因缘篇/修多罗)
有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园。有一天,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,任何的出家人、婆罗门修行人他们不明白缘起法(缘起法解释,见第四十八章、第四十九章),他们不明白「老死」,不明白「老死」的起因、形成、聚集。不明白「老死」的灭尽,不明白灭尽「老死」的修行方法,弟子们对于如来来说,他们就不是真正的出家人,他们就不是真正的婆罗门修行人,他们就不是被同意出家的人,他们就不是被同意成为婆罗门的人,这些人也无法用自己开启的智慧来证明自己已经证悟了解脱的果位。他们这一世无法达到修行解脱的目标,他们这一世无法灭除所有的贪欲、愤怒、愚痴。他们这一世无法灭除一切的烦恼和痛苦,他们这一世无法通过修行进入涅槃的境界。
弟子们,任何的出家人、婆罗门修行人他们明白了缘起法(缘起法解释,见第四十八章、第四十九章),他们明白了「老死」,明白了「老死」的起因、形成、聚集。明白了「老死」的灭尽,明白了灭尽「老死」的修行方法,弟子们对于如来来说,他们就是真正的出家人,他们就是真正的婆罗门修行人,他们就是被同意出家的人,他们就是被同意成为婆罗门的人,这些人能够用自己开启的智慧来证明自己已经证悟了解脱的果位。他们这一世能够达到修行解脱的目标,他们这一世能够灭除所有的贪欲、愤怒、愚痴。他们这一世能够灭除一切的烦恼和痛苦。他们这一世能够通过修行进入涅槃的境界。
弟子们,同样的道理,任何的出家人、婆罗门修行人他们不明白缘起法(缘起法解释,见第四十八章、第四十九章),他们不明白「生」、「有」、「取」、「爱」、「受」、「触」、「六处」、「名色」、「识」、「行」、「无明」,不明白「生」、「有」、「取」、「爱」、「受」、「触」、「六处」、「名色」、「识」、「行」、「无明」的起因、形成、聚集。不明白「生」、「有」、「取」、「爱」、「受」、「触」、「六处」、「名色」、「识」、「行」、「无明」的灭尽,不明白灭尽「生」、「有」、「取」、「爱」、「受」、「触」、「六处」、「名色」、「识」、「行」、「无明」的修行方法,弟子们对于如来来说,他们就不是真正的出家人,他们就不是真正的婆罗门修行人,他们就不是被同意出家的人,他们就不是被同意成为婆罗门的人,这些人也无法用自己开启的智慧来证明自己已经证悟了解脱的果位。他们这一世无法达到修行解脱的目标,他们这一世无法灭除所有的贪欲、愤怒、愚痴。他们这一世无法灭除一切的烦恼和痛苦,他们这一世无法通过修行进入涅槃的境界。
弟子们,任何的出家人、婆罗门修行人他们明白了缘起法(缘起法解释,见第四十八章、第四十九章),他们明白了「生」、「有」、「取」、「爱」、「受」、「触」、「六处」、「名色」、「识」、「行」、「无明」,明白了「老死」的起因、形成、聚集。明白了「生」、「有」、「取」、「爱」、「受」、「触」、「六处」、「名色」、「识」、「行」、「无明」的灭尽,明白了灭尽「生」、「有」、「取」、「爱」、「受」、「触」、「六处」、「名色」、「识」、「行」、「无明」的修行方法,弟子们对于如来来说,他们就是真正的出家人,他们就是真正的婆罗门修行人,他们就是被同意出家的人,他们就是被同意成为婆罗门的人,这些人能够用自己开启的智慧来证明自己已经证悟了解脱的果位。他们这一世能够达到修行解脱的目标,他们这一世能够灭除所有的贪欲、愤怒、愚痴。他们这一世能够灭除一切的烦恼和痛苦。他们这一世能够通过修行进入涅槃的境界。”
佛陀说法后,听法的出家弟子们都再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他们都按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
8. Samaṇabrāhmaṇavaggo
SN.12.71/(1). Jarāmaraṇasuttaṃ
71. Evaṃ me sutaṃ– ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tatra kho bhagavā …pe… “ye hi keci, bhikkhave samaṇā vā brāhmaṇā vā jarāmaraṇaṃ nappajānanti, jarāmaraṇasamudayaṃ nappajānanti, jarāmaraṇanirodhaṃ nappajānanti, jarāmaraṇanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ nappajānanti, na me te, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā samaṇesu vā samaṇasammatā brāhmaṇesu vā brāhmaṇasammatā, na ca pana te āyasmanto sāmaññatthaṃ vā brahmaññatthaṃ vā diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharanti.
“Ye ca kho keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā jarāmaraṇaṃ pajānanti …pe… paṭipadaṃ pajānanti, te kho me, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā samaṇesu ceva samaṇasammatā brāhmaṇesu ca brāhmaṇasammatā, te ca panāyasmanto sāmaññatthañca brahmaññatthañca diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharantī”ti. (suttanto eko). Paṭhamaṃ.