第九百九十四章 做七种恶行的众生很多
8.第二生穀中略品
相应部56相应71经/杀生经(谛相应/大篇/修多罗)
相应部56相应72经/未被给与的拿取经(谛相应/大篇/修多罗)
相应部56相应73经/邪淫经(谛相应/大篇/修多罗)
相应部56相应74经/妄语经(谛相应/大篇/修多罗)
相应部56相应75经/离间语经(谛相应/大篇/修多罗)
相应部56相应76经/粗恶语经(谛相应/大篇/修多罗)
相应部56相应77经/杂秽语经(谛相应/大篇/修多罗)
有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,佛陀当作众多出家人的面,用手指尖轻轻的触碰了一下地面,之后就对听法的出家人说:“比丘们(比丘解释:受持具足戒的男出家人;具足戒解释:受持如来制定的所有戒律,比丘受持二百五十戒),如来刚才用手指尖触碰了一下地面,是如来指尖上沾的尘土多,还是大地所包含的尘土多呢?”
一位比丘回答:“世尊,当然是大地所包含的尘土多哦,您指尖上所沾的尘土非常的少,与大地所包含的尘土相比简直微不足道,可以忽略不计,您指尖上尘土的数量连大地尘土数量的零头都比不上。”
佛陀说:“比丘们,同样的道理,那些不杀生害命,不偷盗,不抢劫,不抄袭,不与妻子之外的女子发生不正当的男女关系(或者不与丈夫之外的男子发生不正当的男女关系),没有正式结婚不与未婚的男子或女子发生不正当的关系,没有正式结婚不与未婚的男子或女子淫乱,不说假话欺骗人,不挑拨离间破坏别人和睦的关系,不说粗暴恶毒的言语,不说无礼淫秽、不正经、浮夸、轻浮、无意义言语,的众生是非常少的,就如同如来手指尖上沾的尘土那样的少。那些杀生害命,偷盗,抢劫,抄袭,与妻子之外的女子发生不正当的男女关系(或者与丈夫之外的男子发生不正当的男女关系),没有正式结婚就与未婚的男子或女子发生不正当的关系,没有正式结婚就与未婚的男子或女子淫乱,说假话欺骗人,挑拨离间破坏别人和睦的关系,说粗暴恶毒的言语,说无礼淫秽、不正经、浮夸、轻浮、无意义言语,的众生是非常多的,就如同大地所包含的尘土那样的多(众生解释,见第三百八十八章)。
比丘们,为什么会这样呢?因为这些杀生害命,偷盗,抢劫,抄袭,与妻子之外的女子发生不正当的男女关系(或者与丈夫之外的男子发生不正当的男女关系),没有正式结婚就与未婚的男子或女子发生不正当的关系,没有正式结婚就与未婚的男子或女子淫乱,说假话欺骗人,挑拨离间破坏别人和睦的关系,说粗暴恶毒的言语,说无礼淫秽、不正经、浮夸、轻浮、无意义言语,的众生,他们不知道、不明白四圣谛,他们没有亲自持之以恒、坚持不懈的去修习四圣谛(四圣谛解释,见第九百三十二章)。
比丘们,是哪四种圣谛呢?即是:苦圣谛、苦集圣谛、苦灭圣谛、灭苦之道圣谛,这四种圣谛(四圣谛解释,见第九百三十二章)。
「出生在世间的众生是很痛苦的」这是「苦圣谛」的法义(众生解释,见第三百八十八章);
「痛苦的根源是贪爱」这是「苦集圣谛」的法义;
「只有先灭除了贪爱才能灭除痛苦」这是「苦灭圣谛」的法义;
「灭除痛苦的方法就是修习八正道(八正道解释,见第九百三十二章)」这是「灭苦之道圣谛」的法义。
比丘们,你们要彻底弄明白四圣谛的法义,你们要持之以恒、坚持不懈的去忆念、回想四圣谛,你们要按着道谛中灭尽苦的方法去修行(道谛中灭尽苦的方法解释,即是八正道;八正道解释,见第九百三十二章)。”
佛陀说法后,听法的出家弟子们都再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他们都按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
8. Dutiya-āmakadhaññapeyyālavaggo
SN.56.71/(1) Pāṇātipātasuttaṃ
1141. …Pe… “evameva kho, bhikkhave, appakā te sattā ye pāṇātipātā paṭiviratā; atha kho eteva bahutarā sattā ye pāṇātipātā appaṭiviratā. Taṃ kissa hetu? …Pe…. Paṭhamaṃ.
SN.56.72/(2) Adinnādānasuttaṃ
1142. …Pe… “evameva kho, bhikkhave, appakā te sattā ye adinnādānā paṭiviratā; atha kho eteva bahutarā sattā ye adinnādānā appaṭiviratā …pe…. Dutiyaṃ.
SN.56.73/(3) Kāmesumicchācārasuttaṃ
1143. …Pe… “evameva kho, bhikkhave, appakā te sattā ye kāmesumicchācārā paṭiviratā; atha kho eteva bahutarā sattā ye kāmesumicchācārā appaṭiviratā …pe…. Tatiyaṃ.
SN.56.74/(4) Musāvādasuttaṃ
1144. …Pe… “evameva kho, bhikkhave, appakā te sattā ye musāvādā paṭiviratā; atha kho eteva bahutarā sattā ye musāvādā appaṭiviratā …pe…. Catutthaṃ.
SN.56.75/(5) Pesuññasuttaṃ
1145. …Pe… “evameva kho, bhikkhave, appakā te sattā ye pisuṇāya vācāya paṭiviratā; atha kho eteva bahutarā sattā ye pisuṇāya vācāya appaṭiviratā …pe…. Pañcamaṃ.
SN.56.76/(6) Pharusavācāsuttaṃ
1146. …Pe… “evameva kho, bhikkhave, appakā te sattā ye pharusāya vācāya paṭiviratā; atha kho eteva bahutarā sattā ye pharusāya vācāya appaṭiviratā …pe…. Chaṭṭhaṃ.
SN.56.77/(7) Samphappalāpasuttaṃ
1147. …Pe… “evameva kho, bhikkhave, appakā te sattā ye samphappalāpā paṭiviratā; atha kho eteva bahutarā sattā ye samphappalāpā appaṭiviratā …pe…. Sattamaṃ.