第八百三十一章 如何自然的受持好戒律?
相应部48相应60经/生起经第二(根相应/大篇/修多罗)
有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,佛陀对出家弟子们说:“比丘们(出家人),当世间人或众生经常修习五根的时候,他们不用刻意的留心和重视自己的行为、言语、念想是否合乎如来戒律的要求,就能自动的受持好如来所制定的戒律,他们不用特别的注意和留意自己的行为、言语、念想是否合乎如来戒律的要求,就能自然的遵守好如来所制定的戒律(五根解释,见第八百一十九章)。
比丘们,是哪五根呢?即是信根、精进根、念根、定根、慧根,这五根(五根解释,见第八百一十九章),当世间人或众生经常的修习信根、精进根、念根、定根、慧根,这五根的时候,他们的行为、言语、念想就能自动的受持好如来所制定的戒律,他们就能自然的遵守好如来所制定的戒律。”
佛陀说法后,听法的出家弟子们都再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他们都按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
SN.48.60/(10) Dutiya-uppādasuttaṃ
530. “Pañcimāni bhikkhave, indriyāni bhāvitāni bahulīkatāni anuppannāni uppajjanti, nāññatra sugatavinayā. Katamāni pañca? Saddhindriyaṃ, vīriyindriyaṃ, satindriyaṃ, samādhindriyaṃ, paññindriyaṃ– imāni kho, bhikkhave, pañcindriyāni bhāvitāni bahulīkatāni anuppannāni uppajjanti, nāññatra sugatavinayā”ti. Dasamaṃ.
Sūkarakhatavaggo chaṭṭho.
Tassuddānaṃ–
Sālaṃ mallikaṃ sekho ca, padaṃ sāraṃ patiṭṭhitaṃ;
Brahmasūkarakhatāyo, uppādā apare duveti.