第七百六十二章 没有听过佛陀说法也能成为圣者
4.不曾听闻品
相应部47相应31经/不曾听闻经(念住相应/大篇/修多罗)
有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,佛陀对出家弟子们说:“比丘们(出家人),你们亲自实践的去修习身念住(身念住解释,见第七百三十五章),就算你们过去从来都没有听过如来说法,如来的正法也会在你们的内心中生起,你们也能开启智慧,你们的内心也会充满光明,你们也能亲身体验、体会、领悟到过去如来圣弟子,阿罗汉、如来、圣者们的解脱境界。
比丘们,这是为什么呢?因为当你们修习身念住的时候,就能让内心保持平静、宁静,就能亲身体验、体会、领悟到由低到高的清净境界,就能最终进入涅槃的清净境界之中。
比丘们,如来讲说各种修行的方法,就是要用这些正法引导、指引世间人或众生进入由低到高的清净境界之中,就是要用这些正法引导、指引世间人或众生进入涅槃的清净境界之中。世间人或众生通过修习身念住亲身体验、体会、领悟到了由由低到高的清净境界,亲身体验、体会、领悟到了涅槃的清净境界,如来的正法就起到了作用,就起到了引导、指引的效果,所以如来说:就算你们过去从来都没有听过如来所说的正法,只要你们去修习身念住也能让如来的正法在你们的内心中出现,也能让你们开启智慧,也能让你们的内心充满光明。因为你们已经达到了修行的目标,你们已经进入由低到高的清净境界之中,你们已经进入涅槃的清净境界之中。
比丘们,你们也可以这样去理解:如来的正法,开启智慧,内心充满光明,就是让内心进入由低到高的清净境界之中,就是让内心进入没有烦恼,没有痛苦,没有执着,没有挂念,没有念想的涅槃清净境界之中。进入由低到高的清净境界之中,修行还没有圆满,还有烦恼和痛苦没有被灭尽;进入涅槃的清净境界之中,修行就圆满了,就完成了最终的修行目标。
比丘们,修习身念住,如来的正法就会出现,就能开启智慧,就能让内心充满光明,就能亲身体验、体会、领悟到过去如来圣弟子、阿罗汉、如来、圣者们的解脱境界,自己就能成为未来的如来圣弟子、阿罗汉、如来、圣者们,为什么这么说呢?因为由低到高的清净境界比喻的就是如来的圣弟子;没有烦恼,没有痛苦,没有执着,没有挂念,没有念想的涅槃清净境界比喻的就是阿罗汉、如来、圣者们。当世间人或众生修习身念住进入由低到高的清净境界之中的时候,他们就成为了如来的圣弟子;当世间人或众生修习身念住进入没有烦恼,没有痛苦,没有执着,没有挂念,没有念想的涅槃清净境界之中的时候,他们就成为了阿罗汉、如来、圣者。
比丘们,如来这里将由低到高的清净境界比喻成了如来的圣弟子,将没有烦恼,没有痛苦,没有执着,没有挂念,没有念想的涅槃清净境界比喻成了阿罗汉、如来、圣者。世间人或是众生想要成为如来真正的圣弟子,想要证悟成为真正的阿罗汉、如来、圣者,就要去修习身念住。
比丘们,同样的,你们亲自实践的去修习受念住、心念住、法念住,这三种念住中任意的一种念住(受念住、心念住、法念住解释,见第七百三十五章),就算你们过去从来都没有听过如来说法,如来的正法也会在你们的内心中生起,你们也能开启智慧,你们的内心也会充满光明,你们也能亲身体验、体会、领悟到过去如来圣弟子、阿罗汉、如来、圣者们的解脱境界。
比丘们,也就是说:你们经常修习身念住、受念住、心念住、法念住,这四种念住中的任意一种念住(身念住、受念住、心念住、法念住解释,见第七百三十五章),都能进入由低到高的清净境界之中,都能最终进入涅槃的清净之中。
比丘们,你们要注意不是同时修习两种或两种以上的念住,而是在身念住、受念住、心念住、法念住,这四种念住中任意选择一种念住去修行,或者修习身念住,或者修习受念住,或者修习心念住,或者修习法念住。
比丘们,你们选择修习身念住、受念住、心念住、法念住,这四种念住中的任意一种念住,就算你们过去从来都没有听过如来说法,如来的正法也会在你们的内心中生起,你们也能开启智慧,你们的内心也会充满光明,你们也能亲身体验、体会、领悟到过去如来圣弟子、阿罗汉、如来、圣者们的解脱境界。
当你们修习身念住、受念住、心念住、法念住,这四种念住中的任意一种念住进入由低到高的清净境界之中的时候,你们就成为了如来真正的圣弟子;当你们修习身念住、受念住、心念住、法念住,这四种念住中的任意一种念住进入没有烦恼,没有痛苦,没有执着,没有挂念,没有念想的涅槃清净境界之中的时候,你们就成为了阿罗汉、如来、圣者。”
佛陀说法后,听法的出家弟子们都再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他们都按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
4. Ananussutavaggo
SN.47.31/(1) Ananussutasuttaṃ
397. Sāvatthinidānaṃ “‘Ayaṃ kāye kāyānupassanā’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṃ udapādi, ñāṇaṃ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi. ‘Sā kho panāyaṃ kāye kāyānupassanā bhāvetabbā’ti me, bhikkhave …pe… bhāvitā’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṃ udapādi, ñāṇaṃ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi”.
“‘Ayaṃ vedanāsu vedanānupassanā’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṃ udapādi, ñāṇaṃ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi. ‘Sā kho panāyaṃ vedanāsu vedanānupassanā bhāvetabbā’ti me, bhikkhave …pe… bhāvitā’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṃ udapādi, ñāṇaṃ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi.
“‘Ayaṃ citte cittānupassanā’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṃ udapādi, ñāṇaṃ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi. ‘Sā kho panāyaṃ citte cittānupassanā bhāvetabbā’ti me, bhikkhave …pe… bhāvitā’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṃ udapādi, ñāṇaṃ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi.
“‘Ayaṃ dhammesu dhammānupassanā’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṃ udapādi, ñāṇaṃ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi. ‘Sā kho panāyaṃ dhammesu dhammānupassanā bhāvetabbā’ti me, bhikkhave …pe… bhāvitā’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṃ udapādi, ñāṇaṃ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādī”ti. Paṭhamaṃ.