第六百二十五章 太阳与月亮的光辉
相应部45相应146-148经/月亮光辉经等三则(道相应/大篇/修多罗)
有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,佛陀对出家弟子们说:“比丘们(出家人),犹如在夜晚任何星辰的光辉都无法与月亮相比一样,月亮就是世间夜晚最亮的星体。同样的,比丘们,世间一切的善法都以不放逸法为根本,都向不放逸法靠拢、聚集,不放逸法就是世间第一的善法。
犹如在白天任何事物的光亮都无法与太阳相比一样,太阳普照世间万物,释放光与热,驱散世间的黑暗,温暖世间的众生(众生解释,见第三百八十八章),相对于地球来说,太阳是世间散发光与热第一的星体。同样的,比丘们,世间一切的善法都以不放逸法为根本,都向不放逸法靠拢、聚集,不放逸法就是世间第一的善法。
犹如世间任何材料编织的衣服的轻薄、平滑、光亮、细腻、平整都无法与丝绸编织的衣服相比一样,丝绸编织的衣服就是世间轻薄、平滑、光亮、细腻、平整第一的衣服。同样的,比丘们,世间一切的善法都以不放逸法为根本,都向不放逸法靠拢、聚集,不放逸法就是世间第一的善法。
比丘们,什么是不放逸呢?就是不懈怠、不懒惰,集中专注在善法上,持之以恒、一心只做善事,不做恶事。管束好自己不做恶行、不说恶言、不生恶念。停止结束已经生起的恶行、恶言、恶念,没有生起的恶行、恶言、恶念不再生起;还没有生起的善行、善言、善念持续不断的生起,已经生起的善行、善言、善念坚持不懈、持之以恒的执行、践行,让其增进、增长。坚持不懈、持之以恒的去断恶修善,这就是不放逸。
比丘们,当世间人或众生不放逸的时候,就可以预见、预料:这些不放逸的世间人或众生必将修习八正道(八正道解释,见第五百八十九章),必将经常修习八正道。比丘们,这些不放逸的世间人或众生是如何修习八正道的呢?他们依靠止与观的修行熄灭、平息、灭尽贪欲、渴爱(止与观解释:见第六百一十四章),圆满的完成正见、正志、正语、正业、正命、正方便、正念、正定,这八种正道的修行,进入没有烦恼,没有痛苦,没有执着,没有挂念,没有念想的涅槃清净境界。比丘们,不放逸的世间人或众生就是这样修习八正道的,就是这样经常修习八正道的,你们也要这样去经常修习八正道,这就是如来今天对你们的教导。”
佛陀说法后,听法的出家弟子们都再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他们都按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
SN.45.146- 148/(8- 10) Candimādisuttatatiyakaṃ
146. “Seyyathāpi bhikkhave, yā kāci tārakarūpānaṃ pabhā, sabbā tā candimappabhāya kalaṃ nāgghanti soḷasiṃ, candappabhā tāsaṃ aggamakkhāyati; evameva kho, bhikkhave …pe… aṭṭhamaṃ.
147. “Seyyathāpi, bhikkhave, saradasamaye viddhe vigatavalāhake deve ādicco nabhaṃ abbhussakkamāno sabbaṃ ākāsagataṃ tamagataṃ abhivihacca bhāsate ca tapate ca virocati ca; evameva kho, bhikkhave …pe… navamaṃ.
148. “Seyyathāpi bhikkhave, yāni kānici tantāvutānaṃ vatthānaṃ, kāsikavatthaṃ tesaṃ aggamakkhāyati; evameva kho, bhikkhave, ye keci kusalā dhammā, sabbe te appamādamūlakā appamādasamosaraṇā; appamādo tesaṃ dhammānaṃ aggamakkhāyati. Appamattassetaṃ, bhikkhave bhikkhuno pāṭikaṅkhaṃ– ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvessati ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkarissati. Kathañca bhikkhave, bhikkhu appamatto ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāveti ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaroti? Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ …pe… sammāsamādhiṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ …pe… evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu appamatto ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāveti ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkarotī”ti. Dasamaṃ.
(Yadapi tathāgataṃ, tadapi vitthāretabbaṃ).
Appamādapeyyālavaggo pañcamo.
Tassuddānaṃ–
Tathāgataṃ padaṃ kūṭaṃ, mūlaṃ sāro ca vassikaṃ;
Rājā candimasūriyā ca, vatthena dasamaṃ padaṃ.