第四百四十章 管束好自己
14.天臂品
相应部35相应134经/天臂经(处相应/处篇/修多罗)
有个时候,佛陀住在释迦族国一个叫提婆陀诃的村子里,有一天,佛陀对出家弟子们说:“比丘们(出家人),如来说:「所有的比丘都应该管束好会生起六触的六个地方(六触就是:眼触、耳触、鼻触、舌触、身触、意触;眼触、耳触、鼻触、舌触、身触、意触解释,见第四百二十二章),要管束好身体行为,口说言语,内心生起的念想,不要胡思乱想,不要胡作非为。」,但是如来并不是说:「所有的比丘都管束好了会生起六触的六个地方,都管束好了身体行为,口说言语,内心生起的念想,都不会胡思乱想,不会胡作非为。」。
比丘们,那些烦恼和痛苦已经全部灭尽,行为、言语、念想已经修行圆满,应该做的事情已经做好,所有负担已经放下,已经达成修行的目标,所有的束缚捆绑已经被解除,已经完全证悟解脱智慧,从世间解脱出来的圣弟子们,如来说:「不用多次的告诫他们:要管束好会生起六触的六个地方,要管束好身体行为,口说言语,内心生起的念想,不要胡思乱想,不要胡作非为。」为什么呢?因为这些圣弟子们,他们已经管束好了会生起六触的眼睛与物质事物,耳朵与声音,舌头与味道,身体与触觉、环境变化感觉(冷热、舒适等等),内心与见解、思想、念想,他们已经管束好了自己的身体行为,口说言语,内心生起的念想,不会再胡思乱想,不会再胡作非为。
比丘们,然而,那些还没有灭尽烦恼和痛苦,还在精进修行以此解除束缚捆绑,让内心清净安宁,正在实践修行的圣弟子们,如来说:「要多次的告诫他们:要管束好会生起六触的六个地方,要管束好身体行为,口说言语,内心生起的念想,不要胡思乱想,不要胡作非为。」为什么呢?因为这些圣弟子们,当他们眼睛看见物质事物的时候,会喜欢或不喜欢他们眼睛看见的物质事物,如果他们眼睛接触到物质事物的时候,内心不执着和挂念自己看见的物质事物,不由眼睛与物质事物生起贪欲、渴爱,不执着和挂念眼睛与物质事物,不由眼睛与物质事物产生欢乐、开心、舒畅、安心、期望、忧愁、悲伤、苦闷、忧虑、恐怖、愤怒、绝望、出生、衰老、死亡等等喜怒哀乐的念想,并精进修行以此保持这种内心不被眼睛与物质事物扰动、影响、污染的状态,那么他们就没有忘失如来的教导,就没有退失清净的境界。他们不会胡思乱想,不会狂躁不安,不会生起无数的念想。他们的内心清净安宁,他们的内心集中专注在一处,集中专注在清净的境界之中,不会散乱。那么这时,如来就说:「这些圣弟子们,他们需要通过管束好会生起六触的六个地方,需要通过管束好身体行为,口说言语,内心生起的念想,不胡思乱想,不胡作非为,才能逐渐的灭尽烦恼和痛苦,才能逐渐的完全开启解脱的智慧,才能逐渐的证悟解脱的果位,才能逐渐的从世间解脱出来。」
这些圣弟子们,当他们耳朵听到声音的时候,会喜欢或不喜欢他们耳朵听到的声音,如果他们耳朵接触到声音的时候,内心不执着和挂念自己听到的声音,不由耳朵与声音生起贪欲、渴爱,不执着和挂念耳朵与声音,不由耳朵与声音产生欢乐、开心、舒畅、安心、期望、忧愁、悲伤、苦闷、忧虑、恐怖、愤怒、绝望、出生、衰老、死亡等等喜怒哀乐的念想,并精进修行以此保持这种内心不被耳朵与声音扰动、影响、污染的状态,那么他们就没有忘失如来的教导,就没有退失清净的境界。他们不会胡思乱想,不会狂躁不安,不会生起无数的念想。他们的内心清净安宁,他们的内心集中专注在一处,集中专注在清净的境界之中,不会散乱。那么这时,如来就说:「这些圣弟子们,他们需要通过管束好会生起六触的六个地方,需要通过管束好身体行为,口说言语,内心生起的念想,不胡思乱想,不胡作非为,才能逐渐的灭尽烦恼和痛苦,才能逐渐的完全开启解脱的智慧,才能逐渐的证悟解脱的果位,才能逐渐的从世间解脱出来。」
这些圣弟子们,当他们鼻子闻到气味的时候,会喜欢或不喜欢他们鼻子闻到的气味,如果他们鼻子接触到气味的时候,内心不执着和挂念自己闻到的气味,不由鼻子与气味生起贪欲、渴爱,不执着和挂念鼻子与气味,不由鼻子与气味产生欢乐、开心、舒畅、安心、期望、忧愁、悲伤、苦闷、忧虑、恐怖、愤怒、绝望、出生、衰老、死亡等等喜怒哀乐的念想,并精进修行以此保持这种内心不被鼻子与气味扰动、影响、污染的状态,那么他们就没有忘失如来的教导,就没有退失清净的境界。他们不会胡思乱想,不会狂躁不安,不会生起无数的念想。他们的内心清净安宁,他们的内心集中专注在一处,集中专注在清净的境界之中,不会散乱。那么这时,如来就说:「这些圣弟子们,他们需要通过管束好会生起六触的六个地方,需要通过管束好身体行为,口说言语,内心生起的念想,不胡思乱想,不胡作非为,才能逐渐的灭尽烦恼和痛苦,才能逐渐的完全开启解脱的智慧,才能逐渐的证悟解脱的果位,才能逐渐的从世间解脱出来。」
这些圣弟子们,当他们舌头尝到味道的时候,会喜欢或不喜欢他们舌头尝到的味道,如果他们舌头接触到味道的时候,内心不执着和挂念自己尝到的味道,不由舌头与味道生起贪欲、渴爱,不执着和挂念舌头与味道,不由舌头与味道产生欢乐、开心、舒畅、安心、期望、忧愁、悲伤、苦闷、忧虑、恐怖、愤怒、绝望、出生、衰老、死亡等等喜怒哀乐的念想,并精进修行以此保持这种内心不被舌头与味道扰动、影响、污染的状态,那么他们就没有忘失如来的教导,就没有退失清净的境界。他们不会胡思乱想,不会狂躁不安,不会生起无数的念想。他们的内心清净安宁,他们的内心集中专注在一处,集中专注在清净的境界之中,不会散乱。那么这时,如来就说:「这些圣弟子们,他们需要通过管束好会生起六触的六个地方,需要通过管束好身体行为,口说言语,内心生起的念想,不胡思乱想,不胡作非为,才能逐渐的灭尽烦恼和痛苦,才能逐渐的完全开启解脱的智慧,才能逐渐的证悟解脱的果位,才能逐渐的从世间解脱出来。」
这些圣弟子们,当他们身体触摸感觉到触觉,领纳到环境变化感觉(冷热、舒适等等)的时候,会喜欢或不喜欢他们身体触摸感觉到的触觉,领纳到的环境变化感觉,如果他们身体接触到触觉、环境变化感觉的时候,内心不执着和挂念自己触摸感觉到的触觉,领纳到的环境变化感觉,不由身体与触觉、环境变化感觉生起贪欲、渴爱,不执着和挂念身体与触觉、环境变化感觉,不由身体与触觉、环境变化感觉产生欢乐、开心、舒畅、安心、期望、忧愁、悲伤、苦闷、忧虑、恐怖、愤怒、绝望、出生、衰老、死亡等等喜怒哀乐的念想,并精进修行以此保持这种内心不被身体与触觉、环境变化感觉扰动、影响、污染的状态,那么他们就没有忘失如来的教导,就没有退失清净的境界。他们不会胡思乱想,不会狂躁不安,不会生起无数的念想。他们的内心清净安宁,他们的内心集中专注在一处,集中专注在清净的境界之中,不会散乱。那么这时,如来就说:「这些圣弟子们,他们需要通过管束好会生起六触的六个地方,需要通过管束好身体行为,口说言语,内心生起的念想,不胡思乱想,不胡作非为,才能逐渐的灭尽烦恼和痛苦,才能逐渐的完全开启解脱的智慧,才能逐渐的证悟解脱的果位,才能逐渐的从世间解脱出来。」
这些圣弟子们,当他们内心想到见解、思想、念想的时候,会喜欢或不喜欢他们内心想到的见解、思想、念想,如果他们内心接触到见解、思想、念想的时候,内心不执着和挂念自己想到的见解、思想、念想,不由内心与见解、思想、念想生起贪欲、渴爱,不执着和挂念内心与见解、思想、念想,不由内心与见解、思想、念想产生欢乐、开心、舒畅、安心、期望、忧愁、悲伤、苦闷、忧虑、恐怖、愤怒、绝望、出生、衰老、死亡等等喜怒哀乐的念想,并精进修行以此保持这种内心不被内心与见解、思想、念想扰动、影响、污染的状态,那么他们就没有忘失如来的教导,就没有退失清净的境界。他们不会胡思乱想,不会狂躁不安,不会生起无数的念想。他们的内心清净安宁,他们的内心集中专注在一处,集中专注在清净的境界之中,不会散乱。那么这时,如来就说:「这些圣弟子们,他们需要通过管束好会生起六触的六个地方,需要通过管束好身体行为,口说言语,内心生起的念想,不胡思乱想,不胡作非为,才能逐渐的灭尽烦恼和痛苦,才能逐渐的完全开启解脱的智慧,才能逐渐的证悟解脱的果位,才能逐渐的从世间解脱出来。」”
佛陀说法后,听法的出家弟子们都再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他们都按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
14. Devadahavaggo
SN.35.134/(1) Devadahasuttaṃ
134. Ekaṃ samayaṃ bhagavā sakkesu viharati devadahaṃ nāma sakyānaṃ nigamo. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi– “nāhaṃ, bhikkhave, sabbesaṃyeva bhikkhūnaṃ chasu phassāyatanesu appamādena karaṇīyanti vadāmi, na ca panāhaṃ, bhikkhave, sabbesaṃyeva bhikkhūnaṃ chasu phassāyatanesu nāppamādena karaṇīyanti vadāmi. Ye te, bhikkhave, bhikkhū arahanto khīṇāsavā vusitavanto katakaraṇīyā ohitabhārā anuppattasadatthā parikkhīṇabhavasaṃyojanā sammadaññā vimuttā, tesāhaṃ, bhikkhave, bhikkhūnaṃ chasu phassāyatanesu nāppamādena karaṇīyanti vadāmi. Taṃ kissa hetu? Kataṃ tesaṃ appamādena, abhabbā te pamajjituṃ. Ye ca kho te, bhikkhave, bhikkhū sekkhā appattamānasā anuttaraṃ yogakkhemaṃ patthayamānā viharanti, tesāhaṃ, bhikkhave, bhikkhūnaṃ chasu phassāyatanesu appamādena karaṇīyanti vadāmi. Taṃ kissa hetu? Santi, bhikkhave, cakkhuviññeyyā rūpā manoramāpi, amanoramāpi. Tyāssa phussa phussa cittaṃ na pariyādāya tiṭṭhanti. Cetaso apariyādānā āraddhaṃ hoti vīriyaṃ asallīnaṃ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, passaddho kāyo asāraddho, samāhitaṃ cittaṃ ekaggaṃ. Imaṃ khvāhaṃ, bhikkhave, appamādaphalaṃ sampassamāno tesaṃ bhikkhūnaṃ chasu phassāyatanesu appamādena karaṇīyanti vadāmi …pe… santi, bhikkhave, manoviññeyyā dhammā manoramāpi amanoramāpi. Tyāssa phussa phussa cittaṃ na pariyādāya tiṭṭhanti. Cetaso apariyādānā āraddhaṃ hoti vīriyaṃ asallīnaṃ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, passaddho kāyo asāraddho, samāhitaṃ cittaṃ ekaggaṃ. Imaṃ khvāhaṃ, bhikkhave, appamādaphalaṃ sampassamāno tesaṃ bhikkhūnaṃ chasu phassāyatanesu appamādena karaṇīyanti vadāmī”ti. Paṭhamaṃ.