第二百四十五章 没有名称

相应部22相应35经/某位比丘经(蕴相应/蕴篇/修多罗)


有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,有一位出家人来到佛陀的住所,他顶礼佛陀后,就在一旁坐下,他对佛陀说:“世尊,请您简要的教导我,让我听闻您说法后,能够独自清净的修行,能够由此管束好自己的行为、言语、念想,让我不胡思乱想,不胡作非为,让我的内心能够长时间的保持清净,让我能够精进努力的按您的正法去修行。世尊,如果您为我说的法能够让我这样的话,那就很好了。”


佛陀说:“比丘!有执着和挂念,有烦恼的产生,就会被命名,就会被安立名称,什么是被命名和被安立名称呢?就是会用一些名字、词语来描述形容这些执着、挂念、烦恼的状态,比如贪爱美女,就会被描述为好色;贪爱快乐的感受,就会被描述为享乐;贪爱念想、思想,就会被描述为幻想、梦想;贪爱各种行为就会被描述为行动、主动、抢夺;贪爱认识、分别、判断就会被描述为鉴别、犹豫、果断。


比丘!没有执着和挂念,没有烦恼的产生,就不会被命名,就不会被安立名称,就无法用一些名字、词语来描述形容当前的状态,就处于无法描述,没有名字的状态。”


这位出家人说到:“世尊,我已经明白了,感谢世尊您为我说法。”


佛陀说:“比丘!如来刚才只是简要的讲说了一下法理,你已经明白了吗?如来刚才讲说的法义你能详细的描述一下吗?”


这位出家弟子回答:“世尊,如果对物质事物、物质身体生起了烦恼;执着和挂念物质事物、物质身体,那么就会被命名,就会被安立名称,比如贪爱物质事物,就会被描述为贪得无厌,贪爱物质身体会被描述为沉溺美色。


如果对感受、念想、行为、认识、分别、判断生起了烦恼;执着和挂念感受、念想、行为、认识、分别、判断,那么就会被命名,就会被安立名称,比如贪爱快乐的感受,就会被描述为寻欢作乐;贪爱念想、思想就会被描述为异想天开;贪爱行为就会被描述为肆意妄为;贪爱认识、分别、判断就会被描述为优柔寡断。


世尊,如果不对物质事物、物质身体、感受、念想、行为、认识、分别、判断生起烦恼;不执着和挂念物质事物、物质身体、感受、念想、行为、认识、分别、判断,那么就不会被命名,就不会被安立名称,就无法用一些名字、词语来描述形容当前的状态,就处于无法描述,没有名字的状态。”


佛陀说:“比丘!你已经完全明白如来所说的法义。”


佛陀说法后,这位出家人再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他站起来向右围绕着佛陀转圈,以此表示他对佛陀的最高敬意,之后他就离开了。


这位出家人,他按着佛陀所说的正法独自的去修行,他管束好了自己的行为、言语、念想,不让自己胡思乱想、胡作非为,他让自己的内心安住在清净的境界之中,不让自己产生会被命名、会被安立名称的烦恼、执着、挂念,没有过多久,这位出家人他就开启了解脱的智慧,他就证悟了解脱的果位,他自己彻底明白:「从这一世开始已经不会再出生在世间了。行为、言语、念想的修行已经圆满,应该做的事情已经做好,不会再有喜怒哀乐等等烦恼和痛苦的轮回状态了,不会再出生的世间了,已经彻底从生死轮回中解脱出来。」


这位出家人成为了佛陀阿罗汉弟子中的一员。


巴利语原版经文


SN.22.35/(3). Aññatarabhikkhusuttaṃ

   35. Sāvatthinidānaṃ. Atha kho aññataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca– “sādhu me, bhante, bhagavā saṃkhittena dhammaṃ desetu; yamahaṃ bhagavato dhammaṃ sutvā eko vūpakaṭṭho, appamatto ātāpī pahitatto vihareyyan”ti. “Yaṃ kho, bhikkhu, anuseti, tena saṅkhaṃ gacchati; yaṃ nānuseti, na tena saṅkhaṃ gacchatī”ti. “Aññātaṃ, bhagavā; aññātaṃ, sugatā”ti.

   “Yathā kathaṃ pana tvaṃ, bhikkhu, mayā saṃkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṃ ājānāsī”ti? “Rūpaṃ ce, bhante, anuseti tena saṅkhaṃ gacchati. Vedanaṃ ce anuseti tena saṅkhaṃ gacchati. Saññaṃ ce anuseti tena saṅkhaṃ gacchati. Saṅkhāre ce anuseti tena saṅkhaṃ gacchati. Viññāṇaṃ ce anuseti tena saṅkhaṃ gacchati. Rūpaṃ ce, bhante, nānuseti na tena saṅkhaṃ gacchati. Vedanaṃ ce… saññaṃ ce… saṅkhāre ce… viññāṇaṃ ce nānuseti na tena saṅkhaṃ gacchati. Imassa khvāhaṃ, bhante, bhagavatā saṃkhittena bhāsitassa evaṃ vitthārena atthaṃ ājānāmī”ti.

   “Sādhu sādhu, bhikkhu! Sādhu kho tvaṃ, bhikkhu, mayā saṃkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṃ ājānāsi. Rūpaṃ ce, bhikkhu, anuseti tena saṅkhaṃ gacchati. Vedanaṃ ce… saññaṃ ce… saṅkhāre ce… viññāṇaṃ ce anuseti tena saṅkhaṃ gacchati. Rūpaṃ ce, bhikkhu, nānuseti na tena saṅkhaṃ gacchati. Vedanaṃ ce… saññaṃ ce… saṅkhāre ce… viññāṇaṃ ce nānuseti na tena saṅkhaṃ gacchati. Imassa kho, bhikkhu, mayā saṃkhittena, bhāsitassa evaṃ vitthārena attho daṭṭhabbo”ti.

   Atha kho so bhikkhu bhagavato bhāsitaṃ abhinanditvā anumoditvā uṭṭhāyāsanā bhagavantaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā pakkāmi.

   Atha kho so bhikkhu eko vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto viharanto nacirasseva– yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṃ pabbajanti tadanuttaraṃ– brahmacariyapariyosānaṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihāsi. “Khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā”ti abbhaññāsi. Aññataro ca pana so bhikkhu arahataṃ ahosīti. Tatiyaṃ.


“第二百四十五章 没有名称” 的相关文章

第三章 世间有谁可以不衰老和死亡?

相应部3相应3经/老死经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,波斯匿王对佛陀说:“世尊,已经出生在世间的人或者有生命的众生,有哪一个是可以永远不衰老、永远不死的呢?有那种出生在世间可以免除衰老和死亡的人或者众生吗?”佛陀说:“大王,只要出生在世间,任何的人...

第九章 杀害生命的供养有福德可言吗?

相应部3相应9经/牲祭经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王准备举办为国家祈福的祭祀大会,波斯匿王为此预备好了五百头公牛、五百头小公牛、五百头小母牛、五百只公山羊、五百只母山羊,他准备在祭祀大典上将这些公牛、山羊全部都捆绑到祭坛的大石柱上杀害掉作为对上天的供养。波斯匿王还为此预备...

第十一章 不可随便相信人

2.第二品相应部3相应11经/七位结髮者经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有一天,佛陀住在舍卫城的东园鹿母讲堂,傍晚的时候,佛陀停止静坐观想,起座来到屋外安坐,那时,骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,他顶礼佛陀后,在一旁坐下。这时,有七位留着头发修行的人,有七位尼乾陀教徒,有七位裸体修行人,有七位只穿一...

第十五章 抢劫别人就是抢劫自己

相应部3相应15经/战斗经第二(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,摩揭陀国的阿闍世王率领军队突袭占领了迦尸国,并且率领军队入侵骄萨罗国,骄萨罗国的波斯匿王仓促应战,由于准备不足,波斯匿王的军队出师不利,被阿闍世王的军队击败。波斯匿王退守骄萨罗国的首都舍卫城。波斯匿王在舍卫城中与大臣们紧急的召开军事...

第二十一章 世间有四种人

3.第三品相应部3相应21经/人经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,他在一旁坐下,佛陀对波斯匿王说:“大王,世间有四种人,是那四种人呢?就是从黑暗走到黑暗的人,从黑暗走到光明的人,从光明走到黑暗的人,从光明走到光明的人。”大王,什么是从黑暗走到黑暗的...

第二十五章 衰老死亡来临的时候怎么办?

相应部3相应25经/如山经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,他在一旁坐下,佛陀对波斯匿王说:“大王,你今天风尘仆仆的来到如来这里,你是从什么地方而来呢?”波斯匿王说:“世尊,我刚刚巡视地方而来,我作为骄萨罗国的国王,每天都要处理很多国家大事,当然我有...