第二百零二章 拳头打利刀
相应部20相应5经/矛经(譬喻相应/因缘篇/如来记说)
有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,如果有一把锋利的刀,有一个男子,他心里想:「我要用拳头打到这把刀的刀刃上,要将这把锋利的刀打断。」弟子们,你们现在是怎么想的,这个男子他能够用自己的拳头将锋利的刀打断吗?”
出家弟子们回答:“世尊,这个男子他是不可能将这把锋利的刀打断的,他将自己的拳头打在锋利的刀刃上,他的拳头将会被这把刀切成两半,他将会由此疼痛哀嚎、满地打滚。”
佛陀说:“弟子们,同样的道理,那些不修习善法、解脱法的人,他们也将被欲望折磨的痛苦不堪、痛不欲生。弟子们,他们将会被烦恼和痛苦吞噬、困扰。
那些经常修习善法、解脱法的人,他们将会从欲望中解脱出来,他们将会从烦恼和痛苦中解脱出来,因此,弟子们,你们应该这样去修行:「我们要多修习善法、解脱法,我们要熄灭内心的欲望,我们不要用拳头去碰那些锋利如刀的欲望,这样我们就不会被欲望的利刀伤害,这样我们就不会被烦恼和痛苦吞噬、困扰。我们要努力精进的修行善法、解脱法,我们要养成修行善法、解脱法的习惯,要让我们修习善法、解脱法的行为如同吃饭喝水一样的平常。」弟子们,你们就应该这样去修行。
佛陀说法后,听法的出家弟子们都再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他们都按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
SN.20.5. Sattisuttaṃ
227. Sāvatthiyaṃ viharati …pe… “seyyathāpi, bhikkhave, satti tiṇhaphalā. Atha puriso āgaccheyya– ‘ahaṃ imaṃ sattiṃ tiṇhaphalaṃ pāṇinā vā muṭṭhinā vā paṭileṇissāmi paṭikoṭṭissāmi paṭivaṭṭessāmī’ti. Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, bhabbo nu kho so puriso amuṃ sattiṃ tiṇhaphalaṃ pāṇinā vā muṭṭhinā vā paṭileṇetuṃ paṭikoṭṭetuṃ paṭivaṭṭetun”ti? “No hetaṃ bhante”. “Taṃ kissa hetu”? “Asu hi, bhante, satti tiṇhaphalā na sukarā pāṇinā vā muṭṭhinā vā paṭileṇetuṃ paṭikoṭṭetuṃ paṭivaṭṭetuṃ. Yāvadeva ca pana so puriso kilamathassa vighātassa bhāgī assā”ti.
“Evameva kho, bhikkhave, yassa kassaci bhikkhuno mettācetovimutti bhāvitā bahulīkatā yānīkatā vatthukatā anuṭṭhitā paricitā susamāraddhā, tassa ce amanusso cittaṃ khipitabbaṃ maññeyya; atha kho sveva amanusso kilamathassa vighātassa bhāgī assa. Tasmātiha, bhikkhave, evaṃ sikkhitabbaṃ– ‘mettā no cetovimutti bhāvitā bhavissati bahulīkatā yānīkatā vatthukatā anuṭṭhitā paricitā susamāraddhā’ti. Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti. Pañcamaṃ.