第一百三十七章 一劫有多长的时间?
相应部15相应5经/山经(无始相应/因缘篇/如来记说)
有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,有一位出家弟子来到佛陀的住所,他顶礼佛陀后,就在一旁坐下,他对佛陀说:“世尊,一劫有多长时间呢?”
佛陀说:“比丘(出家人),一劫代表很长的时间,是不太容易被估计的,劫是时间长度的计数单位,比如像几年、几百年、几千年、几十万年。由于劫代表的时间非常的长,不太好描述它具体指代的时间有多长。”
这位出家人继续问:“世尊,您能为我说一个比喻吗?用这个比喻来描述劫代表的时间长度。”
佛陀说:“比丘,这是可以的。比丘,就比如有一个长四十里、宽四十里、高四十里的大岩石,这个大岩石没有裂缝,没有孔洞,非常的坚硬牢固,有一个男子每过一百年,就用自己的衣服擦拭一次大岩石,他这样坚持每一百年就用衣服擦一次大岩石,一直到大岩石被擦的光滑透亮,被擦的小如枣核,被擦的不见了踪迹,灭尽消失了。
他每一百年就用衣服擦拭一次大岩石,他这样将大岩石擦的不见踪迹,擦的灭尽消失所用的时间就是一劫,一劫就有那么长的时间。比丘,你要明白世间的众生,他们生死轮回的时间长度不只是一劫,不只是百劫,不只是千劫,不只是十万劫。他们生死轮回的时间长度那是无数劫,是无法用时间来计量的。为什么呢?比丘,生死轮回是循环不止的,是无穷无尽的!这些不明白世间的真相、规则,被无知障碍,被贪爱束缚捆绑的众生,他们的生死轮回也是循环不止的,也是无穷无尽的,他们是无法知道他们自己生死轮回的起点在什么地方的。
比丘,你无数次的生死轮回,无数次的承受痛苦,无数次的经历不幸,无数次的忧愁、悲伤、苦闷、忧虑、绝望。无数次的死后埋入墓地。比丘,你要从世间解脱出来,要从生死轮回中解脱出来,就不要再挂念和执着世间一切的事物,就不要再执着和挂念自己一切的行为、言语、念想。这样你就不会被世间一切的事物束缚捆绑,这样你就不会被自己的行为、言语、念想束缚捆绑。这样你就能最终从生死轮回中永远的解脱出来。”
佛陀说法后,这位听法的出家弟子再次的顶礼佛陀,他随喜赞叹佛陀说法的无量功德,并按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
SN.15.5/(5). Pabbatasuttaṃ
128. Sāvatthiyaṃ viharati …pe… ārāme. Atha kho aññataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca– “kīvadīgho nu kho, bhante, kappo”ti? “Dīgho kho, bhikkhu, kappo. So na sukaro saṅkhātuṃ ettakāni vassāni iti vā, ettakāni vassasatāni iti vā, ettakāni vassasahassāni iti vā, ettakāni vassasatasahassāni iti vā”ti.
“Sakkā pana, bhante, upamaṃ kātun”ti? “Sakkā, bhikkhū”ti bhagavā avoca. “Seyyathāpi bhikkhu, mahāselo pabbato yojanaṃ āyāmena yojanaṃ vitthārena yojanaṃ ubbedhena acchinno asusiro ekagghano. Tamenaṃ puriso vassasatassa vassasatassa accayena kāsikena vatthena sakiṃ sakiṃ parimajjeyya. Khippataraṃ kho so, bhikkhu, mahāselo pabbato iminā upakkamena parikkhayaṃ pariyādānaṃ gaccheyya na tveva kappo. Evaṃ dīgho, bhikkhu, kappo. Evaṃ dīghānaṃ kho, bhikkhu kappānaṃ neko kappo saṃsito, nekaṃ kappasataṃ saṃsitaṃ, nekaṃ kappasahassaṃ saṃsitaṃ, nekaṃ kappasatasahassaṃ saṃsitaṃ. Taṃ kissa hetu? Anamataggoyaṃ, bhikkhu, saṃsāro. Pubbā koṭi …pe… yāvañcidaṃ, bhikkhu, alameva sabbasaṅkhāresu nibbindituṃ, alaṃ virajjituṃ, alaṃ vimuccitun”ti. Pañcamaṃ.