第九百九十七章 不想拥有领土的众生是非常少的
10.第四生穀中略品
相应部56相应91经/田与地经(谛相应/大篇/修多罗)
相应部56相应92经/买卖经(谛相应/大篇/修多罗)
相应部56相应93经/差使经(谛相应/大篇/修多罗)
相应部56相应94经/在秤重上欺瞒经(谛相应/大篇/修多罗)
相应部56相应95经/贿赂经(谛相应/大篇/修多罗)
有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,佛陀当作众多出家人的面,用手指尖轻轻的触碰了一下地面,之后就对听法的出家人说:“比丘们(比丘解释:受持具足戒的男出家人;具足戒解释:受持如来制定的所有戒律,比丘受持二百五十戒),如来刚才用手指尖触碰了一下地面,是如来指尖上沾的尘土多,还是大地所包含的尘土多呢?”
一位比丘回答:“世尊,当然是大地所包含的尘土多哦,您指尖上所沾的尘土非常的少,与大地所包含的尘土相比简直微不足道,可以忽略不计,您指尖上尘土的数量连大地尘土数量的零头都比不上。”
佛陀说:“比丘们,同样的道理,那些不想拥有田地、领土的众生是非常少的,就如同如来手指尖上沾的尘土那样的少。那些想拥有大量田地、领土的众生是非常多的,就如同大地所包含的尘土那样的多(众生解释,见第三百八十八章)。
那些不做生意、买卖,不想赚钱的众生是非常少的,就如同如来手指尖上沾的尘土那样的少。那些做生意、买卖,想赚大钱的众生是非常多的,就如同大地所包含的尘土那样的多。
那些不被别人管理,不被别人差遣做事的众生是非常少的,就如同如来手指尖上沾的尘土那样的少。那些被别人管理,被别人差遣做事的众生是非常多的,就如同大地所包含的尘土那样的多。
那些不缺斤少两,不在称上做手脚,不卖假货,不纂改度量衡欺骗大众的众生是非常少的,就如同如来手指尖上沾的尘土那样的少。那些缺斤少两,在称上做手脚,卖假货,纂改度量衡欺骗大众的众生是非常多的,就如同大地所包含的尘土那样的多。
那些不贿赂,不欺瞒,不诈骗,诚实守信的众生是非常少的,就如同如来手指尖上沾的尘土那样的少。那些贿赂,欺瞒,诈骗,见利忘义的众生是非常多的,就如同大地所包含的尘土那样的多。
比丘们,为什么会这样呢?因为这些想拥有大量田地、领土的众生,他们不知道、不明白四圣谛,他们没有亲自持之以恒、坚持不懈的去修习四圣谛(四圣谛解释,见第九百三十二章)。
这些做生意、买卖,想赚大钱的众生,他们不知道、不明白四圣谛,他们没有亲自持之以恒、坚持不懈的去修习四圣谛(四圣谛解释,见第九百三十二章)。
这些被别人管理,被别人差遣做事的众生,他们不知道、不明白四圣谛,他们没有亲自持之以恒、坚持不懈的去修习四圣谛(四圣谛解释,见第九百三十二章)。
这些缺斤少两,在称上做手脚,卖假货,纂改度量衡欺骗大众的众生,他们不知道、不明白四圣谛,他们没有亲自持之以恒、坚持不懈的去修习四圣谛(四圣谛解释,见第九百三十二章)。
这些贿赂,欺瞒,诈骗,见利忘义的众生,他们不知道、不明白四圣谛,他们没有亲自持之以恒、坚持不懈的去修习四圣谛(四圣谛解释,见第九百三十二章)。
比丘们,是哪四种圣谛呢?即是:苦圣谛、苦集圣谛、苦灭圣谛、灭苦之道圣谛,这四种圣谛(四圣谛解释,见第九百三十二章)。
「出生在世间的众生是很痛苦的」这是「苦圣谛」的法义(众生解释,见第三百八十八章);
「痛苦的根源是贪爱」这是「苦集圣谛」的法义;
「只有先灭除了贪爱才能灭除痛苦」这是「苦灭圣谛」的法义;
「灭除痛苦的方法就是修习八正道(八正道解释,见第九百三十二章)」这是「灭苦之道圣谛」的法义。
比丘们,你们要彻底弄明白四圣谛的法义,你们要持之以恒、坚持不懈的去忆念、回想四圣谛,你们要按着道谛中灭尽苦的方法去修行(道谛中灭尽苦的方法解释,即是八正道;八正道解释,见第九百三十二章)。”
佛陀说法后,听法的出家弟子们都再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他们都按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
10. Catuttha-āmakadhaññapeyyālavaggo
SN.56.91/(1) Khettavatthusuttaṃ
1161. …Pe… “evameva kho, bhikkhave, appakā te sattā ye khettavatthupaṭiggahaṇā paṭiviratā; atha kho eteva bahutarā sattā ye khettavatthupaṭiggahaṇā appaṭiviratā …pe…. Paṭhamaṃ.
SN.56.92/(2) Kayavikkayasuttaṃ
1162. …Pe… “evameva kho, bhikkhave, appakā te sattā ye kayavikkayā paṭiviratā; atha kho eteva bahutarā sattā ye kayavikkayā appaṭiviratā …pe…. Dutiyaṃ.
SN.56.93/(3) Dūteyyasuttaṃ
1163. …Pe… “evameva kho, bhikkhave, appakā te sattā ye dūteyyapahinagamanānuyogā paṭiviratā; atha kho eteva bahutarā sattā ye dūteyyapahinagamanānuyogā appaṭiviratā …pe…. Tatiyaṃ.
SN.56.94/(4) Tulākūṭasuttaṃ
1164. …Pe… “evameva kho, bhikkhave, appakā te sattā ye tulākūṭakaṃsakūṭamānakūṭā paṭiviratā; atha kho eteva bahutarā sattā ye tulākūṭakaṃsakūṭamānakūṭā appaṭiviratā …pe…. Catutthaṃ.
SN.56.95/(5) Ukkoṭanasuttaṃ
1165. …Pe… “evameva kho, bhikkhave, appakā te sattā ye ukkoṭanavañcananikatisāciyogā paṭiviratā; atha kho eteva bahutarā sattā ye ukkoṭanavañcananikatisāciyogā appaṭiviratā …pe…. Pañcamaṃ.