第九百三十一章 获得金刚钻石一样坚固锐利的智慧
相应部55相应60经/慧的增长经(入流相应/大篇/修多罗)
相应部55相应62经/大慧经(入流相应/大篇/修多罗)
相应部55相应66经/不放逸慧经(入流相应/大篇/修多罗)
相应部55相应74经/洞察慧经(入流相应/大篇/修多罗)
有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,佛陀对众多的出家人说:“比丘们(比丘解释:受持具足戒的男出家人;具足戒解释:受持如来制定的所有戒律,比丘受持二百五十戒),经常修习四种法,就能让众生开启智慧,就能让众生的智慧逐渐增长,就能让众生的智慧变的广大无边;
经常修习四种法,就能引导众生开启大智慧,就能引导众生的智慧变的广阔无垠,就能让众生开启浩瀚无际的大智慧;
经常修习四种法,就能让众生更加明白世间的真相、真谛,就能让众生的智慧变得更加的深入透彻;
经常修习四种法,就能让众生开启无与伦比、无可比拟的智慧。什么是无与伦比、无可比拟的智慧呢?无与伦比、无可比拟的智慧又被称为不放逸的智慧,什么是不放逸的智慧呢?当受到烦恼和痛苦侵扰的时候,能够让内心不散乱、不混乱、不胡思乱想,能够让内心保持安静、宁静、清净;
当受到眼睛与看见的物质事物,耳朵与听到的声音,鼻子与闻到的气味,舌头与尝到的味道,身体与触摸感觉到的触觉、领纳到的环境变化感觉(冷热、舒适等等),内心与想到的念想、思想、见解侵扰的时候,能够让内心不散乱、不混乱、不胡思乱想,能够让内心保持安静、宁静、清净;
这样内心就得到了守护,就不会由眼睛与看见的物质事物,耳朵与听到的声音,鼻子与闻到的气味,舌头与尝到的味道,身体与触摸感觉到的触觉、领纳到的环境变化感觉(冷热、舒适等等),内心与想到的念想、思想、见解生起贪欲、渴爱、愤怒、无智愚痴、喜怒哀乐等等烦恼和痛苦。
就不会由各种烦恼和痛苦产生各种行为、言语、念想,就不会导致各种好与不好,善与恶的结果。
内心安住在安静、宁静、清净的境界之中,各种导致善与恶结果的行为、言语、念想前提条件就熄灭、平息、灭尽了,既然善与恶的前提条件都被熄灭、平息、灭尽了,就谈不上结果了,就没有各种结果的存在了。
简单的说就是:内心安住在安静、宁静、清净的境界之中,不受各种烦恼和痛苦的侵扰,由此不生起各种行为、言语、念想,这样就不会有各种结果的产生,这就是守护好了内心,这就是不放逸的智慧。
经常修习四种法,就能让众生获得像天地一样无边无际的智慧,就能让众生获得丰硕渊博的智慧。
经常修习四种法,就能让众生迅速、轻松的开启智慧,就能让众生开启摧毁一切烦恼和痛苦,犹如金刚钻石一样坚固锐利的智慧。
经常修习四种法,就能让众生获得看穿、看透、识破世间一切事物、事情、现象本质、真相的智慧。
是哪四种法呢?即是:
亲近善人,与善良的人在一起;
听闻善法、正法;
内心集中专注在某种清净的事物上,或者内心集中专注在善法、正法上,令行为、言语、念想保持正行、正言、正念,或者令行为、言语、念想保持平静、宁静的状态;
按着如来所说的善法、正法、解脱法循序渐进,有顺序,有步骤,按部就班,由低到高,由浅入深的去修行。
比丘们,经常修习这四种法,就能获得刚才如来所说的那些智慧,你们也要经常去修习这四种法。”
佛陀说法后,听法的出家弟子们都再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,他们都按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
SN.55.60/(10) Paññāvuddhisuttaṃ
1056. …Pe… paññāvuddhiyā …pe… saṃvattantī”ti. Dasamaṃ.
7. Mahāpaññavaggo
SN.55.62/(1) Mahāpaññāsuttaṃ
1058. “Cattārome, bhikkhave, dhammā bhāvitā bahulīkatā mahāpaññatāya saṃvattanti. Katame cattāro? Sappurisasaṃsevo, saddhammassavanaṃ, yonisomanasikāro, dhammānudhammappaṭipatti– ime kho, bhikkhave, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā mahāpaññatā saṃvattantī”ti. Paṭhamaṃ.
SN.55.66/(5) Appamattapaññāsuttaṃ
1062. … Appamattapaññatā saṃvattantī”ti. Pañcamaṃ.
SN.55.74/(13) Nibbedhikapaññāsuttaṃ
1070. … Nibbedhikapaññatā saṃvattanti. Katame cattāro? Sappurisasaṃsevo, saddhammassavanaṃ, yonisomanasikāro, dhammānudhamma-ppaṭipatti– ime kho, bhikkhave, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā nibbedhikapaññatāya saṃvattantī”ti. Terasamaṃ.
Mahāpaññavaggo sattamo.
Tassuddānaṃ–
Mahā puthu vipula-gambhīraṃ, appamatta-bhūri-bāhullaṃ.
Sīgha-lahu-hāsa-javana, tikkha-nibbedhikāya cāti.
Sotāpattisaṃyuttaṃ ekādasamaṃ.