第八百九十三章 成为入流圣者的四种条件
相应部55相应5经/舍利弗经第二(入流相应/大篇/修多罗)
有个时候,舍利弗尊者来到佛陀的住所,他顶礼佛陀后就在一旁坐下,佛陀对舍利弗尊者说:“舍利弗!证悟入流果需要满足那些条件呢?成为入流圣者需要满足那些要素呢?”
舍利弗尊者说:“世尊,证悟入流果需要满足四种条件,成为入流圣者需要满足四个要素,这四种条件与四个要素是:
「亲近善人,与善良的人在一起;
听闻善法、正法;
内心集中专注在某种清净的事物上,或者内心集中专注在善法、正法上,令行为、言语、念想保持正行、正言、正念,或者令行为、言语、念想保持平静、宁静的状态;
按着佛所说的善法、正法、解脱法循序渐进,有顺序,有步骤,按部就班,由低到高,由浅入深的去修行。」”
佛陀说:“舍利弗,你说的很好,亲近善人,听闻善法、正法,内心集中专注在某种清净的对象或善法、正法上,循序渐进、由低到高、由浅入深的去修习善法、正法、解脱法,这四种法确实是证悟入流果需要满足的四种条件,确实是成为入流圣者需要满足的四个要素。
舍利弗,什么被称为「流」呢?「流」是什么意思呢?”
舍利弗尊者说:“世尊,「八正道」就是「流」(八正道解释,见第五百八十九章),也即是:正见、正志、正语、正业、正命、正精进、正念、正定就是「流」。
修习八正道就能走上圣者的解脱大道,进入圣者之流。
修习八正道就能像水流沿着水道的路径、轨迹流动一样,最终会流到没有烦恼,没有痛苦,没有执着,没有挂念,没有念想的涅槃终点。
修习八正道能够指引、引导修行者沿着善法、正法、解脱法的路径、轨迹最终进入涅槃的境界之中。”
佛陀说:“舍利弗,你说的很好,「八正道」就是「流」,正见、正志、正语、正业、正命、正精进、正念、正定就是「流」,修习八正道就能踏上圣者的解脱大道,进入圣者之流,修习八正道就能像流水一样,流向涅槃的终点,修习八正道就能获得指引、引导,就能沿着善法、正法、解脱法的路径、轨迹最终进入涅槃的境界之中。
舍利弗,什么样的修行者被称为入流圣者呢?什么是入流圣者呢?”
舍利弗尊者说:“世尊,持之以恒、坚持不懈修习八正道的修行者就是入流圣者,具备与践行八正道的修行者就是入流圣者,这些修习八正道的入流圣者,他们被世间的众生尊称为「尊者」(众生解释,见第三百八十八章),也即是在他们的名字后面加上「尊者」的称号,比如我叫舍利弗,世间人尊称我为:「舍利弗尊者」,又比如阿难,被世间人尊称为:「阿难尊者」。
证悟入流果及以上果位的圣者就被尊称为「尊者」,也就是:证悟了入流果、向一来果、一来果、向不还果、不还果、向阿罗汉果位、阿罗汉果位,这些果位的修行者都被尊称为「尊者」。证悟入流果是成为「尊者」的最低要求。”
佛陀说:“舍利弗,你说的很好,持之以恒、坚持不懈修习八正道的修行者就是入流圣者,具备与践行八正道的修行者就是入流圣者,证悟了入流果,就能在名字的后面加上「尊者」的称号。也确实如你所说:证悟入流果是成为「尊者」的最低要求,证悟入流果、向一来果、一来果、向不还果、不还果、向阿罗汉果位、阿罗汉果位,这些果位的修行者都被尊称为「尊者」。”
佛陀说法后,舍利弗尊者再次虔诚恭敬的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,并按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
SN.55.5/(5) Dutiyasāriputtasuttaṃ
1001. Atha kho āyasmā sāriputto yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinnaṃ kho āyasmantaṃ sāriputtaṃ bhagavā etadavoca– “‘sotāpattiyaṅgaṃ, sotāpattiyaṅgan’ti hidaṃ, sāriputta, vuccati. Katamaṃ nu kho sāriputta, sotāpattiyaṅgan”ti? “Sappurisasaṃsevo hi, bhante, sotāpattiyaṅgaṃ, saddhammassavanaṃ sotāpattiyaṅgaṃ, yonisomanasikāro sotāpattiyaṅgaṃ, dhammānudhammappaṭipatti sotāpattiyaṅgan”ti. “Sādhu sādhu, sāriputta! Sappurisasaṃsevo hi, sāriputta, sotāpattiyaṅgaṃ, saddhammassavanaṃ sotāpattiyaṅgaṃ, yonisomanasikāro sotāpattiyaṅgaṃ, dhammānudhammappaṭipatti sotāpattiyaṅgaṃ”.
“‘Soto, soto’ti hidaṃ, sāriputta, vuccati. Katamo nu kho, sāriputta, soto”ti? “Ayameva hi, bhante, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo soto, seyyathidaṃ– sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammā-ājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhī”ti. “Sādhu sādhu, sāriputta! Ayameva hi, sāriputta, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo soto, seyyathidaṃ– sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi”.
“‘Sotāpanno sotāpanno’ti hidaṃ, sāriputta, vuccati. Katamo nu kho, sāriputta, sotāpanno”ti “Yo hi, bhante, iminā ariyena aṭṭhaṅgikena maggena samannāgato ayaṃ vuccati sotāpanno, svāyaṃ āyasmā evaṃnāmo evaṃgotto”ti. “Sādhu sādhu, sāriputta! Yo hi, sāriputta, iminā ariyena aṭṭhaṅgikena maggena samannāgato ayaṃ vuccati sotāpanno, svāyaṃ āyasmā evaṃnāmo evaṃgotto”ti. Pañcamaṃ.