第一百八十六章 从眼睛中解脱出来

18.(7).罗侯罗相应

1.第一品

相应部18相应1经/眼经(罗侯罗相应/因缘篇/如来记说)


有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,罗侯罗尊者来到佛陀的住所,他顶礼佛陀后,就在一旁坐下,罗侯罗尊者对佛陀说:“世尊,请您教导给我一个简单易行的修行方法,让我在独自修行的时候能够保持内心的清净,让我能够由此管束好自己的行为、言语、念想,让我的行为、言语、念想不会肆意妄为、胡作非为。让我能够精进努力的去修行。世尊如果您能够教导给我这样一个简单易行的修行方法那就很好了。”


佛陀说:“罗侯罗!你是怎么想的?眼睛看见的事物是永远保持不变,永恒存在的,还是随时在变化,无法永恒存在的?”


罗侯罗尊者回答:“世尊,我眼睛看见的事物随时都在变化,无法永远保持不变,无法永恒的存在。”


佛陀说:“罗侯罗!既然如此,那么你认为如何?你眼睛看见的这些事物给你带来的是快乐,还是痛苦?”


罗侯罗尊者回答:“世尊,我眼睛看见的这些事物最终给我带来的都是痛苦,为什么这么说呢?因为就算这些事物给我带来了快乐,那都是短暂的。世间一切的事物随时都在变化,无法永远的保持不变,无法永恒的存在,一旦这些事物衰败、灭亡、消失,那么之前这些事物给我带来了多少的快乐,当这些事物衰败、灭亡、消失的时候就会给我带来多少痛苦,所以我说世间的事物给我带来的最终都是痛苦。”


佛陀说:“罗侯罗!既然你眼睛看见的事物是随时在变化的,是无法永远保持不变的,是无法永恒存在的,是最终给自己带来痛苦的,那么你还会认为:「这些事物是我所拥有的;我就是这个精神思想和物质身体的结合体;这个精神思想和物质身体就是永恒不变、真实的我。」吗?你还会有这样的想法吗?罗侯罗!简单的说,你还会认为:「这是我的,我就是这个,这个就是真实不变的我。」吗?”


罗侯罗尊者回答:“世尊,我不会认为世间的事物是我所拥有的,因为世间的事物随时都在变化,它们会衰败、灭亡、消失,我无法永恒的拥有它们,我不过是暂时的管理它们而已,而我这个在世间的物质身体和精神思想也是随时在变化的。我的物质身体会生病、衰老、死亡,我的精神思想也随时都在变化,无法永远保持不变,无法永恒的存在。当我死去的那一刻,我的物质身体和精神思想全部都会灭尽、消失。我的物质身体会腐烂,我的精神思想会随着我的死亡而熄灭、消失。一旦我死去,我的物质身体和精神思想就全部都不存在了,所以我不是世间这个精神思想和物质身体的结合体。这个精神思想和物质身体也不是真实不变的我,如果它们是真实不变的我,那我就应该青春永驻、永远不死,可是世间每一个人都会衰老,最后都会死去。包括世间的圣者在内,他们在世间的物质身体和精神思想也如同陶瓷器具一样的脆弱,随时都会被打破。这些在世间修行的圣者,他们的物质身体都会生病、衰老、死亡,他们的精神思想都会在死后熄灭、消失,世间没有任何一个人可以永远的青春永驻、永远不死,所以这个精神思想和物质身体不是永恒不变、真实的我。”


佛陀说:“罗侯罗!你是怎么想的?耳朵听见的声音,鼻子闻到的气味,舌头尝到的味道,身体触摸事物产生的触觉或身体感觉到的环境变化(冷热、舒适等等),内心生起的念想是永远保持不变,永恒存在的,还是随时都在变化,无法永恒存在的?”


罗侯罗尊者回答:“世尊,我耳朵听见的声音,鼻子闻到的气味,舌头尝到的味道,身体触摸事物产生的触觉或身体感觉到的环境变化(冷热、舒适等等),内心生起的念想随时都在变化,无法永远保持不变,无法永恒的存在。”


佛陀说:“罗侯罗!既然如此,那么你认为如何?你耳朵听见的声音,鼻子闻到的气味,舌头尝到的味道,身体触摸事物产生的触觉或身体感觉到的环境变化(冷热、舒适等等),内心生起的念想是给你带来快乐的,还是给你带来痛苦的?”


罗侯罗尊者回答:“世尊,我耳朵听见的声音,鼻子闻到的气味,舌头尝到的味道,身体触摸事物产生的触觉或身体感觉到的环境变化(冷热、舒适等等),内心生起的念想最终给我带来的都是痛苦,为什么这么说呢?因为就算声音、气味、味道、触觉、环境感觉、念想给我带来了快乐,那都是短暂的,声音、气味、味道、触摸的事物、环境、念想随时都在变化,无法永远的保持不变,无法永恒的存在,一旦这些声音、气味、味道、触摸的事物、环境、念想消退、灭尽、消失,那么之前这些声音、气味、味道、触觉、环境感觉、念想给我带来了多少的快乐,当这些声音、气味、味道、触摸的事物、环境、念想消退、灭尽、消失的时候就会给我带来多少痛苦,所以我说声音、气味、味道、触摸的事物、环境、念想给我带来的最终都是痛苦。”


佛陀说:“罗侯罗!既然你耳朵听见的声音,鼻子闻到的气味,舌头尝到的味道,身体触摸事物产生的触觉或身体感觉到的环境变化(冷热、舒适等等),内心生起的念想是随时在变化的,是无法永远保持不变的,是无法永恒存在的,是最终给自己带来痛苦的,那么你还会认为:「这些声音、气味、味道、触觉、环境感觉、念想是我所拥有的;我就是这个精神思想和物质身体的结合体;这个精神思想和物质身体就是永恒不变、真实的我。」吗?你还会有这样的想法吗?罗侯罗!简单的说,你还会认为:「这是我的,我就是这个,这个就是真实不变的我。」吗?”


罗侯罗尊者回答:“世尊,我不会认为声音、气味、味道、触觉、环境感觉、念想是我所拥有的,因为声音、气味、味道、触摸的事物、环境、念想随时都在变化,它们会消退、灭尽、消失,我无法永恒的拥有它们,我不过是暂时的接触它们而已,而我这个在世间的物质身体和精神思想也是随时在变化的,我的物质身体会生病、衰老、死亡,我的精神思想也随时都在变化,无法永远保持不变,无法永恒的存在。当我死去的那一刻,我的物质身体和精神思想全部都会灭尽、消失。我的物质身体会腐烂,我的精神思想会随着我的死亡而熄灭、消失。一旦我死去,我的物质身体和精神思想就全部都不存在了,所以我不是世间这个精神思想和物质身体的结合体。这个精神思想和物质身体也不是真实不变的我,如果它们是真实不变的我,那我就应该青春永驻、永远不死,可是世间每一个人都会衰老,最后都会死去。包括世间的圣者在内,他们在世间的物质身体和精神思想也如同陶瓷器具一样的脆弱,随时都会被打破,这些在世间修行的圣者,他们的物质身体都会生病、衰老、死亡,他们的精神思想都会在死后熄灭、消失,世间没有任何一个人可以永远的青春永驻、永远不死,所以这个精神思想和物质身体不是永恒不变、真实的我。”


佛陀说:“罗侯罗!你已经明白了如来的正法,罗侯罗!已经受到如来教导的圣弟子们,他们将会逐渐的除灭对世间一切物质事物的贪欲,他们将会逐渐的除灭对一切声音、气味、味道、触觉、环境感觉、念想的贪欲。他们不会再去执着和挂念眼睛看见的事物,不会再去执着和挂念耳朵听到的声音,不会再去执着和挂念鼻子闻到的气味,不会再去执着和挂念舌头尝到的味道,不会再去执着和挂念身体触摸事物产生的触觉,不会再去执着和挂念身体感觉到的环境变化(冷热、舒适等等),不会再去执着和挂念内心生起的念想。他们从世间一切的事物中解脱出来,他们从一切的声音、气味、味道、触觉、环境感觉、念想中解脱出来,他们由此证悟了解脱的智慧,证悟了解脱的果位,他们彻底的明白:「从这一世开始已经不会再次的出生在世间。行为、言语、念想的修行已经圆满,应该做的事情已经做好,不会再有轮回的状态,不会再出生在世间了」。”


佛陀说法后,罗侯罗尊者再次的顶礼佛陀,他随喜赞叹佛陀说法的无量功德,并按着佛陀所说的法去修行。


巴利语原版经文


18.(7). Rāhulasaṃyuttaṃ

1. Paṭhamavaggo

SN.18.1/(1). Cakkhusuttaṃ

   188. Evaṃ me sutaṃ– ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Atha kho āyasmā rāhulo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā rāhulo bhagavantaṃ etadavoca– “sādhu me, bhante, bhagavā saṃkhittena dhammaṃ desetu, yamahaṃ bhagavato dhammaṃ sutvā eko vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto vihareyyan”ti.

   “Taṃ kiṃ maññasi, rāhula, cakkhuṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā”ti? “Aniccaṃ, bhante”. “Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā”ti? “Dukkhaṃ, bhante”. “Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ– ‘etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā’”ti? “No hetaṃ, bhante”. “Sotaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā”ti? “Aniccaṃ, bhante …”pe…. “Ghānaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā”ti? “Aniccaṃ, bhante …”pe… “jivhā niccā vā aniccā vā”ti? “Aniccā, bhante …”pe… “kāyo nicco vā anicco vā”ti? “Anicco, bhante” …pe… “mano nicco vā anicco vā”ti? “Anicco, bhante”. “Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā”ti? “Dukkhaṃ, bhante”. “Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ– ‘etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā’”ti? “No hetaṃ, bhante”.

   “Evaṃ passaṃ, rāhula, sutavā ariyasāvako cakkhusmimpi nibbindati …pe… sotasmimpi nibbindati… ghānasmimpi nibbindati… jivhāyapi nibbindati… kāyasmimpi nibbindati… manasmimpi nibbindati; nibbindaṃ virajjati; virāgā vimuccati; vimuttasmiṃ vimuttamiti ñāṇaṃ hoti. ‘Khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā’ti pajānātī”ti. Paṭhamaṃ.


“第一百八十六章 从眼睛中解脱出来” 的相关文章

第三章 世间有谁可以不衰老和死亡?

相应部3相应3经/老死经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,波斯匿王对佛陀说:“世尊,已经出生在世间的人或者有生命的众生,有哪一个是可以永远不衰老、永远不死的呢?有那种出生在世间可以免除衰老和死亡的人或者众生吗?”佛陀说:“大王,只要出生在世间,任何的人...

第十章 什么才是世间最大的捆绑和束缚?

相应部3相应10经/繫缚经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,有一大群罪犯被骄萨罗国的波斯匿王下令抓捕,这些罪犯一些人的身体被绳子捆绑,一些人的脚上被套上脚链,一些人全身都被套上锁链,他们垂头丧气的被官差押赴监狱关押。那个时候,有很多出家人在中午前穿好法衣,拿着饭钵到舍卫城中化缘饭食,他们看见了被...

第十二章 什么欲望是世间排名第一的欲望?

相应部3相应12经/五位国王经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,以波斯匿王为首的五位国王正在讨论一个问题:「什么欲望是最让人贪爱不舍、恋恋不忘,排名第一的欲望呢?」五位国王有各自的说法,其中有位国王说:「眼睛看见的事物,比如看见黄金珠宝,看见国色天香的女子,看见等等的事物就是最让人陶醉,最让人贪...

第十五章 抢劫别人就是抢劫自己

相应部3相应15经/战斗经第二(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,摩揭陀国的阿闍世王率领军队突袭占领了迦尸国,并且率领军队入侵骄萨罗国,骄萨罗国的波斯匿王仓促应战,由于准备不足,波斯匿王的军队出师不利,被阿闍世王的军队击败。波斯匿王退守骄萨罗国的首都舍卫城。波斯匿王在舍卫城中与大臣们紧急的召开军事...

第十七章 什么方法可以让自己长久的获益?

相应部3相应17经/不放逸经(憍萨罗相应/有偈篇/祇夜)有个时候,骄萨罗国的波斯匿王来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,他在一旁坐下,波斯匿王对佛陀说:“世尊,世间有没有一种方法,是可以让自己的现在世获得利益,也可以让自己的未来世获得利益呢?有没有让自己的当世和来世都能获得好处的方法呢?”佛陀说:“大王,有...

第三十一章 如何才能解开束缚和捆绑?

相应部7相应6经/结缚经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)有个时候,结缚婆罗门来到佛陀的住所,顶佛陀后,他在一旁坐下,结缚婆罗门对佛陀说:“世尊,世间的人被自己内心生起的念想束缚捆绑,被世间的事物事情束缚捆绑,世尊,谁才能解开这个束缚捆绑,谁才能从自己的念想和世间的事物事情中解脱出来呢?”这时,结缚婆罗门...