第八百六十四章 与四神足同样效果的修习方法
相应部51相应29经/比丘经第一(神足相应/大篇/修多罗)
相应部51相应30经/比丘经第二(神足相应/大篇/修多罗)
有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园,有一天,有一位比丘来到佛陀的住所(比丘解释:出家人),他顶礼佛陀后,就在一旁坐下,这位比丘对佛陀说:“世尊,我有一个问题要请教您,请您为我解答。”
佛陀说:“比丘,你有什么问题请说。”
这位比丘说:“世尊,我听闻了您所说的四神足,知道了欲三摩地断行成就神足、心三摩地断行成就神足、勤三摩地断行成就神足、观三摩地断行成就神足,这四种神足的法义(四神足解释,见第八百五十一章)。
但是,我具体去修习这四种神足的时候,还是感觉力不从心,有没有其他简单一点的修行方法?”
佛陀说:“比丘,你如果感觉修习四神足有困难,就去修习八正道。是哪八种正道呢?即是正见、正志、正语、正业、正命、正方便、正念、正定,这八种正道(八正道解释,见第五百八十九章)。
比丘,修习八正道达到的效果与修习四神足达到的效果是一样的。
八正道能够指引、引导世间人或众生最终进入没有烦恼,没有痛苦,没有执着,没有挂念,没有念想的涅槃境界。八正道就是进入涅槃境界的轨迹、道路。
同样的四神足也能够指引、引导世间人或众生最终进入没有烦恼,没有痛苦,没有执着,没有挂念,没有念想的涅槃境界。四神足也是进入涅槃境界的轨迹、道路。
比丘,这就如同有一个人要到某个地方去,而去这个地方的道路有多条,他沿着任意一条道路行进最终都能到达目的地。
比丘,你经常修习八正道,或者经常修习四神足都能最终进入涅槃的境界。因为八正道和四神足都是到达涅槃境界的路径、道路。你选择修习八正道或是修习四神足都能达成最终的修习目标。”
佛陀说法后,听法的这位比丘再次的顶礼佛陀,随喜赞叹佛陀说法的无量功德,并按着佛陀所说的法去修行。
巴利语原版经文
SN.51.29/(9) Paṭhamabhikkhusuttaṃ
841. Atha kho sambahulā bhikkhū yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu. Ekamantaṃ nisinnā kho te bhikkhū bhagavantaṃ etadavocuṃ– “katamā nu kho, bhante, iddhi, katamo iddhipādo, katamā iddhipādabhāvanā, katamā iddhipādabhāvanāgāminī paṭipadā”ti?
“Idha, bhikkhave, bhikkhu anekavihitaṃ iddhividhaṃ paccanubhoti – ekopi hutvā bahudhā hoti …pe… yāva brahmalokāpi kāyena vasaṃ vatteti– ayaṃ vuccati, bhikkhave, iddhi.
“Katamo ca, bhikkhave, iddhipādo? Yo, bhikkhave, maggo, yā paṭipadā iddhilābhāya iddhipaṭilābhāya saṃvattati– ayaṃ vuccati, bhikkhave, iddhipādo.
“Katamā ca, bhikkhave, iddhipādabhāvanā? Idha, bhikkhave, bhikkhu chandasamādhippadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti, vīriyasamādhi …pe… cittasamādhi …pe… vīmaṃsāsamādhippadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti– ayaṃ vuccati, bhikkhave, iddhipādabhāvanā.
“Katamā ca, bhikkhave, iddhipādabhāvanāgāminī paṭipadā? Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṃ– sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi– ayaṃ vuccati, bhikkhave, iddhipādabhāvanāgāminī paṭipadā”ti. Navamaṃ.
SN.51.30/(10) Dutiyabhikkhusuttaṃ
842. Atha kho sambahulā bhikkhū yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu …pe… ekamantaṃ nisinne kho te bhikkhū bhagavā etadavoca– “katamā nu kho, bhikkhave, iddhi, katamo iddhipādo, katamā iddhipādabhāvanā, katamā iddhipādabhāvanāgāminī paṭipadā”ti? Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā bhagavaṃnettikā …pe….
“Katamā ca, bhikkhave, iddhi? Idha, bhikkhave, bhikkhu anekavihitaṃ iddhividhaṃ paccanubhoti– ekopi hutvā bahudhā hoti …pe… yāva brahmalokāpi kāyena vasaṃ vatteti– ayaṃ vuccati, bhikkhave, iddhi.
“Katamo ca, bhikkhave, iddhipādo? Yo, bhikkhave, maggo, yā paṭipadā iddhilābhāya iddhipaṭilābhāya saṃvattati– ayaṃ vuccati, bhikkhave, iddhipādo.
“Katamā ca, bhikkhave, iddhipādabhāvanā? Idha, bhikkhave, bhikkhu chandasamādhippadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti, vīriyasamādhi …pe… cittasamādhi …pe… vīmaṃsāsamādhippadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti – ayaṃ vuccati, bhikkhave, iddhipādabhāvanā.
“Katamā ca, bhikkhave, iddhipādabhāvanāgāminī paṭipadā? Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṃ– sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, iddhipādabhāvanāgāminī paṭipadā”ti. Dasamaṃ.